Assessor Resource
PSPTIS606A
Interpret in complex monologue settings (LOTE)
Assessment tool
Version 1.0
Issue Date: May 2024
This unit applies to interpreters working in consecutive and Auslan simultaneous modes, either alone, collaboratively in tandem, relay or as part of a team. Miscommunication that may occur in this setting may be managed through prior consultation and intense preparation.
This unit describes the outcomes, skills and knowledge required to interpret from a source language to a target language in complex monologue settings, preserving the communicative intent of the source language. The unit requires the ability to use a range of techniques to assist in the message transfer process and to address problems in delivery. An interpreter in the monologue setting is required to interpret in one language direction, from source to target. A complex setting involves specialised subjects requiring a high level of subject knowledge, or intense assignment-specific preparation. The speech to an audience that characterises the monologue setting typically requires the interpreter to use effective public speaking or presentation skills. A complex setting may involve specialised subjects requiring a high level of subject knowledge, or intense assignment specific preparation. Interpreting in this setting typically requires high levels of accuracy and accountability.
The content of communication may be provided in advance in a written report or presentation, or it may not be easily predicted or planned for, and there are unlikely to be opportunities for error correction. The physical elements of the setting may prevent the interpreter from managing the discourse.
No licensing, legislative, regulatory or certification requirements apply to this unit at the time of publication
You may want to include more information here about the target group and the purpose of the assessments (eg formative, summative, recognition)